В нашей стране чтят этих людей как «величайшее поколение» – поколение американцев, переживших великую депрессию 30-х годов, а затем храбро сражавшихся и разгромивших страны «оси» во Bторой мировой войне. Мы чтим не только миллионы американских военных, но и тех мужчин и женщин, которые работали на военных производствах: строили корабли, самолёты и делали боеприпасы.

Мой отец Флойд Теффт. Мой тесть, Луис (Фил) Челлитти.
Это было поколение моего отца, Флойда Теффта, который служил в армейской авиации радиотехником на бомбардировщиках, которые наносили удары по силам противника. Сначала он служил на севере Африки, затем на Сицилии и с частью тылового обеспечения продвигался на север по Апеннинскому полуострову.

Истребители P-47 Thunderbolt.
Они были в числе миллионов американцев, сражавшихся во второй мировой войне на европейском и тихоокеанском фронтах. Этот опыт навсегда изменил их жизни и жизни их семей. Мы с Мариэллой (моей женой) чтим героизм и самоотверженность солдат, сражавшихся одновременно за освобождение европейцев от нацистского ига и за безопасность Америки. Мы чтим наследие наших матерей и всех тех, кто приносил жертвы на алтарь войны, живя по карточкам на сахар и мясо, собирая металлолом или работая на заводах, выпускавших продукцию для фронта.

Высадка союзных войск в Нормандии 6 июня 1944.
Великий американский президент Авраам Линкольн как-то сказал о ветеранах: «Честь солдатам и матросам, которые служат делу свой страны. Честь также и гражданам, заботящимся о своих братьях на поле брани и служащим в меру сил тому же делу».

Реконструкция высадки союзного десанта на церкви в Сент-Мер-Эглиз.
В Америке, как и в России в День Победы, мы чтим наших ветеранов в такие годовщины, как День Победы в Европе, День поминовения, День ветеранов и во время парадов в День независимости. Отдавая дань уважения памяти тех американцев, в том числе наших отцов, которые сражались на фронтах войны, мы с Мариэллой также с глубоким уважением относимся к тем громадным жертвам, которые принёс советский народ в Великой Отечественной войне.

C генералом МакКлинтоком на церемонии возложения венка к мемориалу «Дух Эльбы» на Поклонной горе.
Я работал послом в России и в трёх бывших советских республиках, и тема их героизма и жертв близка и понятна мне. Я считаю своим долгом возложить венки к мемориалам солдатам той войны. Никто не ставит под сомнение, что Советский Союз, который выстоял после разрушительного вторжения и ужасной оккупации, принял на себя основные тяготы второй мировой войны в плане человеческих и материальных потерь.
В 70-ю годовщину победы союзников над войсками нацистской Германии мы мысленно обращаемся к тем, кто мужественно сражался за освобождение Европы. Я надеюсь, что в юбилей победы мы сможем отодвинуть наши разногласия по другим вопросам на второй план и вместе воздать дань уважения тем бесстрашным солдатам всех национальностей, которые спасли этот континент от нацистского господства.

Мы с главой администрации Сергиева Посада на церемонии возложения венка у Мемориала Славы.
Мы воздаём дань памяти воинам союзников, погибшим в ходе высадки в Нормандии. Мы чтим мемориалы – в России и в бывших советских республиках – в память о погибших в исторических битвах, таких, как сталинградская битва и битва за Берлин. И мы оплакиваем миллионы гражданских жертв войны.
США не забыли того наследия. В зале карт Белого дома имеется «карта положения дел на фронтах войны», которая была подготовлена для президента Франклина Рузвельта 3 апреля 1945 года – всего за девять дней до его смерти и за три недели до встречи американских и советских войск на Эльбе.
Трагично, что сам Рузвельт не дожил до победы союзников. Его преемник Гарри Труман назвал своего предшественника «героем борьбы за справедливость и свободу». В той же речи, произнесённой всего через несколько дней после смерти Рузвельта, Труман выразил то чувство благодарности, которое мы испытываем по отношению к ветеранам второй мировой войны: «Мы в неоплатном долгу перед героическими сыновьями и дочерьми Америки, служившими нашей стране. Они заслужили нашу вечную благодарность».
Honoring the “Greatest Generation” of World War II
As we prepare to celebrate the 70th anniversary of the victory over Nazi Germany, our thoughts are on the tremendous sacrifices made by the brave soldiers and citizens who achieved that victory.
In the United States, we honor these men and women as “the Greatest Generation” – the Americans who emerged from the Great Depression of the 1930s and then fought valiantly to defeat the Axis Powers in World War II. We honor not only the millions of U.S. soldiers but also the women and men who worked in war-related industries, building ships and aircraft and producing munitions.

My father Floyd Tefft. My father-in-law "Phill" Cellitti.
It was the generation of my father, Floyd Tefft, who served in the Army Air Force as a radio technician on bombers that flew in raids against enemy forces. He was stationed first in North Africa, then in Sicily, and with a logistics unit that fought its way up the Italian peninsula.
It was the generation of my father-in-law, Louis P. “Phil” Cellitti, who maintained P-47 Thunderbolt fighter aircraft that provided close air support during the Allied invasion that drove the German Army out of France in 1944. He landed in Normandy two weeks after the first wave of “Operation Overlord” troops and was stationed at Sainte-Mère-Église – an ancient French village that was the site of a paratrooper landing made famous in the films “The Longest Day” and “Saving Private Ryan.” Phil helped build a temporary landing strip for Allied aircraft just outside of that town, and then worked with his unit there for months servicing U.S. aircraft.

P-47 Thunderbolt fighters.
They were among the millions of Americans who fought in World War II, on both the European and the Pacific fronts. That experience changed their lives – and the lives of their families – forever. My wife, Mariella, and I revere the bravery and dedication of these men, who fought to help free Europeans from the Nazi grip, and – in the longer run – to keep America safe. And we honor the legacy of our mothers and all the others who sacrificed during the war – following sugar and meat rationing, collecting scrap metal, and in some cases working in factories to supply the troops abroad.

Allied troops land on Normandy beach on June 6, 1944.
The great American president, Abraham Lincoln, once said of veterans: “Honor to the soldier and sailor everywhere, who bravely bears his country's cause. Honor, also, to the citizen who cares for his brother in the field and serves, as he best can, the same cause.”
In America, as Russians do on “Victory Day,” we honor our veterans on anniversaries such as V-E (“Victory in Europe”) Day, Memorial Day, Veterans Day, and in parades on our Independence Day. While we honor those Americans – including our fathers – who fought in the war, Mariella and I also have deep respect for the tremendous sacrifices made by the Soviet people during the Great Patriotic War.

Re-enactment of Allied paratrooper landing at church in Sainte-Mère-Église.
Having served as Ambassador in Russia and in three former Soviet states, I am acutely aware of their heroism and sacrifice. And I have made a point of laying wreaths at memorials to the soldiers of that war. No one questions the fact that the Soviet Union, which endured a devastating invasion and a horrific occupation, bore the brunt of the human and material sacrifice during the Second World War.

I joined Gen. McClintock in laying a wreath at the Spirit of Elbe memorial at Poklonnaya Hill.
On this 70th anniversary of the victory of the Allies over the forces of Nazi Germany, our thoughts are on those who fought valiantly for the liberation of Europe. On the anniversary of the victory, I hope we can put aside our disagreements on other issues and join in honoring those valiant soldiers – of all nationalities – who saved this continent from Nazi domination.
We pay tribute to the Allied soldiers who died during the Normandy invasion. We honor the memorials – across Russia and the former Soviet states – to those who lost their lives at historic battles such as Stalingrad and the final Battle of Berlin. And we mourn the millions of civilians who perished in the war.

I joined a Sergiyev Posad official in laying a wreath in honor of Soviet war dead.
The United States has not forgotten that legacy. In the White House’s Map Room is a “war situation map” that was prepared for President Franklin Roosevelt on April 3, 1945 – nine days before his death, and a mere three weeks before American and Soviet forces met as Allies on the Elbe River in Germany.
It was a tragedy that “FDR” himself did not live to celebrate the Allied victory over the Nazis. His successor, President Harry S Truman, eulogized Roosevelt as “a heroic champion of justice and freedom.” In that same speech, given just a few days after the fallen leader’s death, Truman expressed the gratitude that we feel toward the veterans of World War II: “Our debt to the heroic men and valiant women in the service of our country can never be repaid. They have earned our undying gratitude.”